Grappige posters met letterlijke vertaling van filmtitels

Vorig artikel Volgend artikel

Zodra een film populair is, wordt de letterlijke vertaling van de titel vaak over het hoofd gezien en vervangen door directe verbindingen naar de verhalen, acteurs en plots. Maar bij het kijken naar enkele recente filmtitels, vroeg illustrator en ontwerper Danish Ahmed zich af wat er zou gebeuren als hij de exacte woorden veranderde in letterlijke posters gebaseerd op de werkelijke betekenis van elk woord.

Grappige posters met letterlijke vertaling van filmtitels

In minimalistische stijl ontwikkelde Ahmed een uitgebreide reeks van Literal Movie Posters die dingen laten zien zoals een wolf zittend in Wall Street en een stalen robot die op de plaats van Superman in Man of Steel staat. In de vernieuwde posters heeft de kunstenaar zijn slimme woordspelingen getransformeerd in aantrekkelijke ontwerpen.

Ahmed zegt dat het project 'een van die momenten waarop een aantal willekeurige gedachte vast komt te zitten in je hoofd' was. "En toen vond ik opeens zoveel films die totaal verschillende posters zouden krijgen als ze de letterlijke titel hadden."

DanishAhmed1DanishAhmed15DanishAhmed2DanishAhmed3DanishAhmed4DanishAhmed5DanishAhmed6DanishAhmed7DanishAhmed8DanishAhmed9DanishAhmed10DanishAhmed11DanishAhmed12DanishAhmed13DanishAhmed14DanishAhmed16DanishAhmed17DanishAhmed18

Reageren is uitgeschakeld omdat er geen cookies opgeslagen worden.

Cookies toestaan Meer informatie over cookies